Незаконченная рукопись солдата: история ветерана Арустана Ардзинба

https: // Sputnik-bo abkaziyatran Великой патриотической войны Арустан Ардзинба родился в январе 1905 года в деревне Акандара. После окончания исторического и судебного факультета Сукхамского … 05/08/2025, Sputnik Abkazia 2025-05-08T19: 43+03002025-05-08T19: 43+030025-05-08T19: 43+0300. Wojaneabhaziavystoriyhttps: //cdn1.img.sputnik-bkhazia.info/img/07e9/05/05/10 54775054_0: 73: 1252: 777_1920x0_80_0_0_3A13DB1A288484844B1ECD341DE6B42292. После окончания исторической и литературной факультета педагогического института Сухумского, он начал работать в школе, он пытался написать сам. Внучка Гета Ардзинба. Робинсон “Робинсон” В 1930 году Ардзинба стал заместителем комиссара по образованию людей и работал в национальной системе образования национальной образования в Абазии. и формирование литературного языка. Под его руководством, первой учебной программой и преподавателями для учителей, стали создавать необходимые учебники для школьных учебников. Историк переведен в учебник по языку Абризы по истории CPSU (B), перевел произведения мировой классики на его родной язык. В 1940 году он переводился на язык Абказ Роман Дефо “Робинсон Крузо”. Затем, из -за активной политики пирсинга в стране, передача была сделана на основе грузинского алфавита. Много лет спустя писатель Никала Хашиг перепечатал книгу, превратив ее в Абризский путь. «Затем я снова прочитал перевод Арустана, но уже в новом качестве, то есть, как творческий человек, оставляя эту работу самостоятельно. Я был поражен качеством перевода – это было здорово, он широко использовался там богатство и картины абказского языка. Воронеж -Вворошиловград. Ни для титула, ни за честь, ни для того, чтобы он не поверил, что он не поверил. Земля науки. 1981 год, сестра, сын и племянник писателя встретились с победным днем ​​в Воронеже возле массивной могилы. СД СИТРУК. инифон охранник, уюйт 18 n и уалея Кирьяна, пр; Анайрара Семья солдат абказийских солдат положила цветы на свою могилу, поблагодарила всех участников демонстрации. Первые письма с просьбой получить рукописи, которые хранились в комиссаре народа. Очень потерянная рукопись в тигровой коже «как неродственная намерение этого талантливого человека все еще вызывает глубокое сожаление»,-говорит, что она говорит об внучке. Https: //sputnik-bhazia.ru/202506/boevoe-freschenie-poshel-v-fr Nodare-historiy-lavrentiya-bradze-abazi –10541515151515151515151515153153153313131313133131 год. Segodnya “News_absputnik abkazia media@sputniknews.com+74956456601mia” rossiya segodnya “https://cdn1.img.sputnik-bhazia.info/img/07e9/05/05/05/05447444444444444444444444444754444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444447 1193: 0: 1193: 0: 1193: 0: 1193: 0: 1193: 850_1920x0_80_0_713FB1341E807924750154194FB1341E807924750154194FB1341E80792750154750154194FB1341E80792750154750154194FB1341E80792750154750154194FB1341E8079150154750154194FB1341E807915015 413, de la venko en la granda patriotisma milito, Abkazia, la dua mondmilito, la dua mondmilito en la granda patrioto, la dua mondmilito en la granda patrioto, la dua mondmilito de la granda patrioto, la dua mondmilito de laraito, laa montom, lau Мондмилито де ла Гранда Патрио, Ла Дуа Мондмилито из великого патриота. Ачандара. После окончания исторической и литературной факультета педагогического института Сухумского, он начал работать в школе, он пытался написать сам. Внучка Гета Ардзинба. Робинсон “Робинсон” В 1930 году Ардзинба стал заместителем комиссара по образованию людей и работал в национальной системе образования национальной образования в Абазии. и формирование литературного языка. Под его руководством, первой учебной программой и преподавателями для учителей, стали создавать необходимые учебники для школьных учебников. Историк переведен в учебник по языку Абризы по истории CPSU (B), перевел произведения мировой классики на его родной язык. В 1940 году он переводился на язык Абказ Роман Дефо “Робинсон Крузо”. Затем, из -за активной политики пирсинга в стране, передача была сделана на основе грузинского алфавита. Много лет спустя писатель Никала Хашиг перепечатал книгу, превратив ее в Абризский путь. «Затем я снова прочитал перевод Арустана, но уже в новом качестве, то есть, как творческий человек, оставляя эту работу самостоятельно. Я был поражен качеством перевода – это было здорово, это широко использовалось там богатство и фотографии абказского языка. Он сам не знал, что он сам не только был в чем -то, что он не только что сказал, что он не только что сказал, что он не только что сказал, что он не только что сказал, что он не только настоил. Ткань на столе, «его жена Евгений Леонидовна написала в мемуарах. Он сказал семье, что он был в школе, что его послали. Политическая единица 705-го пехотного полка того же дивизии, которая участвовала в операции Воронеес-Ворошиловрад. Может быть, немного, но это мой вклад в это. Нам предоставляется все: с едой, выпивкой и одеждой, и у нас нет работы. Ачандара, Аруст Ардзинба, а также еще один из нашего соотечественника, который стоял рядом в этих битвах, Валико Дурович Аршба. Учащиеся школы n -ro 20 последовали за мемориалом N -Ro 18. Именно они участвовали в демонстрации, окунутых патриотическими чувствами и согласованностью. Обучение перед фронтом Аруана, он начал переводить выстрел в стихотворение руки, что это была стихотворение руки. Рукописи были потеряны навсегда. «Его первая и последняя великая работа, переведенная на абказанский язык, оставила блестящую отметку в литературе и для нас вех его потомков.